Journée Internationale de la traduction
Lundi 30 septembre 2024
Programme
09H00
Accueil du Public
09H30
Présentation de la Journée
Christine Bach, Présidente-fondatrice du « Prix Littéraire Marco Polo Venise ».
L’Ambassadeur Umberto Vattani, Président de la Venice International University, lieu de la manifestation.
Florence Mangin : Ambassadrice de France près du Saint-Siège.
Sandro Gozi : Député Européen.
La traduction est la réponse au défi de Babel, maintenir l’unité du dialogue dans la diversité des langues et des cultures, quels que soient les aléas des relations internationales.
10H00 /11H00
« Traduction et intelligence artificielle (IA) : état des lieux aujourd’hui et demain. »
Face à l’IA les traducteurs et interprètes nourrissent des craintes.
L’IA est-elle une menace ? Traducteurs et interprètes sont-ils voués à disparaître à terme ? Quel terme ?
L’IA va-t-elle transformer leur métier, exiger le développement de nouvelles compétences ? Lesquelles ?
Médiateur :
Thierry Lorho, ingénieur Mines Télécom, Directeur Sécurité des Systèmes d’Information SopraSteria, concepteur intelligence artificielle Mileva.
Intervenant :
Alexeï Grinbaum, physicien et philosophe, diplômé université de Saint-Pétersbourg et École Polytechnique de Paris, président du Comité opérationnel pilote d’éthique du numérique du CEA, spécialiste de la théorie quantique de l’information
11H00/11H15
Pause
11H15/12H15
« Quand papyrologie et techniques de pointe s’associent, les voix du passé parlent au présent : l’exemple de la bibliothèque épicurienne d’Herculanum. »
En l’an 79, l’éruption du Vésuve ensevelit la villa de Pison, beau-père de Jules César. Les rouleaux de papyrus de la bibliothèque, privés d’oxygène et soumis à une température de plus de 320 degrés, sont carbonisés et leurs spires soudées.
La question se pose alors : comment réussir à dérouler ces papyrus, révéler l’écriture, lire les textes sans les détruire ?
Médiateur :
Valérie Fert, historienne, ancienne élève de l’Ecole Normale Supérieure et de l’Ecole Pratique des Hautes Etudes (IVe section, philologie et épigraphie ouest- sémitique), co-conceptrice intelligence artificielle Mileva.
Intervenants :
– Daniel Delattre : directeur de recherche émérite à l’Institut de Recherche et d’Histoire des Textes (IRT), spécialiste de papyrologie grecque, membre du Bureau du Centro Internazionale per lo Studio dei Papiri Ercolanesi, membre de l’équipe de papyrologie du Vesuvius Challenge.
– Youssef Nader : doctorant à la Freie Universität Berlin dans le domaine de l’apprentissage automatique, de l’apprentissage auto-supervisé et de l’explicabilité de l’intelligence artificielle. Lauréat du Grand Prix du Vesuvius Challenge, avec Luke Farritor et Julian Schilliger (déchiffrement par IA de 15 colonnes de texte d’un papyrus d’Herculanum, soit 5 % du rouleau total).
12H30
Déjeuner
14H15/16H00
« La traduction, voie de la sagesse au défi de l’esprit des langues. »
16H00/16H30
Pause avant la remise du « Prix Littéraire Marco Polo Venise ».
19H15
Cocktail